lunes, 30 de marzo de 2009

Salare de Yuni : quatre jours en 4x4 / cuatro dias en 4x4

Premier jour :

Nous sommes parti de Tupiza à 9h du matin dans un Toyota Landcruiser avec David, le guide, Benedict, la cuisinière, Leanne et Jonathan de Australia


Nos hemos ido de Tupiza a las 9 de la mañana en un Toyota Landcruiser con David, el guia y conductor, Benedicta la cuisinera, Leanne y Jonathan de Australia.





Nous avons vu el passo del diablo, San pedro de lipez et autres petits villages isolés. Nous avancions sur des chemins de terre entre 3000 et 4000 m d'altidtude, avec peu de vegetation, essentielment des cactus. Nous avons passé la nuit dans une petite auberge de st Antonio de Lipez, un petit village à 4200m d' altitude. Nous avions 3 heures d'électricités le soir, grace aux panneaux solaires, mais pas de douche¡¡

Hemos visto el passo del diablo, San pedro de lipez y otros pequeños pueblos isolados. Fuimos por caminos de tierras entre 3000 et 4000m de alturas, con poca vagetacion, simplement cactus.
Hemos dormido en un pequeño albergue a 4200m de altura. Teniamos 3 horas d'electricidads con las placas solares, pero no teniamos duchas ¡¡


Deuxieme jour / secondo dia :

Nous avons quité le village a 5 heures du matin, levé à 4 heures. Nous avons commencé la journée en traversant el pueblo fantasma : le village fantome, de st Antonio. Dans les années 1600 les conquistadores Españoles ont soumis à l'exclavage des habitants du peubles Incas ainsi que des Africains afin d'exploter les mines de zinc et d'or. La légende raconte que le village fut abandonné car il était hanté par les ames des esclaves torturés. Aujourd'hiui encore, les Bolivians ne traverse jamais le village de nuit de peur de les entendre criés.

Hemos quitado el pueblo a las 5 de la mañana. Hemos cruzado el pueblo fantasma de st Antonio. En 1600 los conquistadores Españoles esclavizaron los Incas y Africanos para explotar las minas de zinc y oro. La leyenda dice que el pueblo fue abandonado porque estaba encantado por la almas de los esclados torturados. Hoy en dia, los Bolivianos no cruzan el pueblo de noche porque dicen que aun se oyen voces y gritos.


Ensuite nous avons vu la laguna Verde, le lagon jaune ( du au soufre) et le lagon blanche ( du au borax) et qui se situe à 4855 m d'altitude.
Despues hemos visto la laguna Verde, la laguna amarilla ( por el sufre) y la laguna blanca ( por el borax ), se situa a 4855m de altura.


Nous nous sommes baignés dans un bain d'eau chaude thermale. L'eau sort directement de la terre formant un petit lagon.
Luego paramos para tomarnos un baño de aguas termales. La agua sale directamente de la tierra y forma una pequeña laguna.


L'après midi nous sommes arrivés au desert de Dali. Ce desert contient une grande quantitée de pierres dissiminées. Quand Salvador Dali est venu le visiter pour la première fois il à déclaré avoir deja peind ce desert sans jamais l'avoir vu!!
Por la tarde hemos llegado al desierto de Dali. Es un desierto con muchas piedras diseminadas. Cuando Salvador Dali visitó este desierto declaró haber pintado ya este desierto sin nunca haberlo visto antes!


Nous avons observé à 5000m d'altitude des gesers naturels ( sauf un qui était artificiel ), bouillant à plus de 100 degrés. La fumée que l'on aperçois sur les photos sont de vapeurs de soufres, pas trés agréable pour l'odeur et avec des risques de brulure.
Hemos visto a 5000m de alturas los geysers naturales ( menos uno que era artificial) hirbiendo a mas de 100 grados. El humo que se ve en las fotos es el vapor de azufre. No es muy agradable por el olor a huevo podrido y hay riesgo de quemadura.




Troisième jour / Tercero dia :


Debout à 6 heures du matin, une vrai grace matinée¡
Petit déjeuné avec salade de fruits, pankake, pain, beurre, confiture, oeufs, jus de fruit, thé de feuille de coca¡
Nous avons vu en premier la laguna rouge où vivent de nombreux flamand roses. Le lagun doit sa couleur aux micros filaments qui naissent en expulsant un liquide rougeatre.
Nos hemos levantado a las 6 de la mañana, muy tarde¡ Hemos desayunado como reyes : macedonia de fruta, pankakes, pan, mermelada, mantequilla, huevos, zumo de fruta y te de hojas de coca¡
Fuimos a la laguna roja donde viven muchos flamencos. La laguna debe su color roja a los microfilamentos que cuando nacen expulsan un liquido rojo.




Nous avons vu beaucoup d'autres lagons avec des couleurs fantastiques du aux différentes roches volcaniques.
Hemos vistos otras lagunas con colores hermosos gracias a las rocas volcanicas.

Puis nous avons rejoind le desert de Siloli encore appeler desert de pierre. Le sable et les roches ont été expulsés du volcan Silala, coté chilien.




Apres un volcan active (un volcan activo) :



Nous avons longés la cordillière de andes, el cero de los 7 colores. Cette partie des andes sert de frontière entre le Chilie et la Bolivie, ce sont des anciens volcans en activités.

La carretera discurría al lado de la cordilliera de los andes, cerca del cerro de los 7 colores. Esta parte de los andes marca la frontera entre el Chili y la Bolivia. Está formada por antiguos volcanos en actividad.

Hemos dormido en un hostal donde TODO estaba hecho exclusivamente de sal: cama, silla, mesa, suelo, muros... todo hecho con bloques de sal. Gracias al sistema electrico situado arriba de la ducha hemos tenido agua calentita¡¡ Como era el dia de nuestro segundo cunpleaños hemos bebido vino¡¡ Que lujo¡

Nous avons passé la nuit dans un hotel entièrement construit en sel, table, chaise, lit, murs, sol...en sel. Grace au système éléctrique situé au dessus du pommo de douche nous avons eu de l'eau chaude¡¡



Quatrième jour / cuarto dia :

Nous sommes sortie tot pour voir le levé du soleil sur le salar, grand étendu de sel de km de long et km de large.




Voici la isla pescado oú nous avons fait une ballade trés agréable au milieu des cactus. Pour le petit déjeuné nous avons eu une surprise. Bénédic nous avait préparé un gateau en forme de coeur pour notre anniversaire avec des allumettes pour les bougies. La tradition en Bolivie dit quíl faut croquer dans le gateau¡




Hemos salido muy pronto para ver el almanecer sobre el salar.

En medio del salar se encuentra la Isla del Pescado (por su forma de pez) donde hemos hecho una caminata muy agradable entre los cactus. Durante el desayuno hemos tenido una gran sorpresa: Benedict habia hecho un pastel en forma de corazon para nuestro compleaños. La tradicion en Bolivia dice que hay que morder en el pastel¡

Crazy photos session!!




Hemos comido a Colchari, cuidad donde explotan una pequeña parte de la sal para Bolivia despues de haberla ioizado. Una buena parte del salar no puede ser explotada porque la sal no es pura.

Nous avons mangé a Colchari, la ville oú une infime partie du sel est exploité pour la consommation des Bolivians. Ils rajoutent de l'iode à ce sel.
L'autre partie du salare n'est pas exploité car le sel n'est pas pur.



domingo, 29 de marzo de 2009

Fecha de vuelta 23 Junio! // Date de retour 23 Juin!

Salut a tout le monde!

On a acheté les billetes de retour en Europe, mais oui, ce voyage aurais une fin finalement (pour manque d'argent). MAIS... il y aurai une surprise finale! On a pris des billetes pour aller aux "El Salvador" en amerique centrale, a visiter une parte de l'histoire de la famille Anguela: ou ils ont habité mes parents, ou ils ont ete nais mes grands freres Fernando et Ignasi, l'orgine de 'La Ferreteria', et beaucoup de chose que ma famille m'a expliqué mais que je ne connais pas.


Hola hola!!

Finalment hem comprat els bitllets per tornar!! ens agradaria seguir viatjant indefinidament i seguir pujant per américa fins a Mèxic peró no ens queden més calers. Però avans de tornar tenim una sorpresa final... ens en anem a 'El Salvador'! yuhuuuuu Finalment podrem descobrir un part de l'història de la familia Anguela que fins ara només he pogut conèixer per les historietes que m'han explicat: La ferreteria on el papa va trevallar, Santa Ana, el volcà, allà on va nèixer el Fernando i l'Ignasi, i molts llocs més que ens portaran a visitar en els 15 dies que estarem allí.




Alors, la fin de notre voyage sera:


* 9 Juin : Bogotá (Colombia) -> escala en Caracas (Panamà) -> San Salvador (El Salvador)
* 23 Juin : San Salvador -> Caracas -> Bogotá -> Madrid -> Paris (arrivé 24 Juin)
* Después París -> Dijon en tren a la casa de la Camille a comer queso!!! (a manger fromage!!)

Famille et amies abientot on sera avec vous de retour! Vous nous manquez bcp! Bisous a touts!
Familia i colegues aviat tornarem amb vosaltres! Us trovem molt a faltar! petonets a tots!

sábado, 28 de marzo de 2009

Bolivia - Tupiza

Nous avons pris le train pour arriver jusqu' á la ville de Tupiza.
Nous nous sommes cru au far west, surtout le lendemain quand nous sommes montes à cheval pour une ballade de 3 heures.
Nous avons tres vite vu quelques changement entre Bolivie et Argentine:
la vie est tres bon marche
les routes sont pas goudronnes
le manque d'hygiene est total, à l'hotel les draps sont sales, je parle meme pas des cuisines...
beaucoup de croyances, diables, fantomes...beaucoup de legendes.
la langue quechua est tjs parle par bcp de personnes
des habitants tres synpathiques et des paysages magnifiques....

Billares y futbolines que se encuentran en las calles


Jordi, El Cherif


La primera ciudad que visitamos en Bolivia fue Tupiza. Pronto pudimos comprobar el cambio de Bolivia con Argentina en muchos niveles: higiene, nivel de vida, estructuras de las casas, desarrollo.

En Bolivia la gente sigue siendo muy cristiana, importada en la época colonial. Mucha gente sigue hablando las lenguas Quechua y Aymara.

Se calcula que el 60% de la población tiene raíces indíginas y eso puede verse a simple vista.

En esta ciudad nos fuimos a montar a caballo durante 3h, en un paisage digno del OESTE, con cactus, montañas rojas y la Camille que se enfadaba con el caballo para que no corriera nada.

Llega a Bolivia // Arrivée en Bolivie

Hello! Bones! Salut!

Acavem de traspassar la frontera d'Argentina amb Bolivia i ara ens dirigim cap a Tupiza. Allà agafarem un tour de 4 dies pel sud de Bolivia amb 4x4 que ens portarà a descobrir el fabulós Salar d'Uyuni i d'altres racons d'aquesta zona. Tothom diu que és una excursió genial!

Ja us explicarem més ben aviat! adeuuuuu


Salut la famille française!

On vien de traverser la frontiere d'Argentine avec Bolivie et on prend le train vers la ville de Tupiza dans 1h. Apres, on as prevue partir en excursione de 4 jours en 4x4 dans le sud de Bolivie pour visiter le Salare d'Uyuni (le plus grand au monde) . Toute le monde dit que s'est geniale!!

Photos et anecdotes abientot!

viernes, 27 de marzo de 2009

Última semana en Argentina - Derniere semaine en Argentine


La derniere semaine en Argentine nous avons visite plusieurs petits villages typiques du nord du pays.
Nous avons commence par Pumamarca, ou ce trouve la montagne des 7 couleurs.


La última semana en Argentina hemos visitado algunos pueblos tipicos del norte del pais en la Quebrada de Humahuaca.
Hemos empezado por Purmamarca donde se encuentra la montaña de los 7 colores :


Esta es una casita al más puro estilo Star Wars
Maison de style Stars Wars, Tatouine.


En este pueblecito pintoresco nos daba la impresión que entrábamos en el Farwest.

Después de pasar un día aquí nos fuimos hacia otro pueblecito más en el norte, Humahuaca. Al día siguiente fuimos a otro pueblecito perdido en las montañas que la gente nos había recomendado, Iruya. Para llegar fue toda una epopeya : 3 horas en un minibus, cruzando el río varias veces, subimos un cerro de más de 4000m y cuando ya estábamos bajando por el otro lado, oímos como si se estubiera escapando aire de alguna parte... y entonces paró el bus, se bajó el copiloto, miró la rueda y volvió a subir y la conversa con el piloto fue: - Hemos pinchado una rueda - y el piloto le responde: - cual? la de atrás interior o exterior? - y el copiloto le responde : - la interior. Y el conductor se lo piensa 2 segundos y le dice: anda sube que continuamos que no pasa nada! huaalaaaaa ya nos ves bajando por la montaña con una rueda menos! todo salió bien por eso. Al final no pudimos cruzar un último río ya que bajaba demasiada agua y tubimos que hacer los últimos 2km a pie.

Ensuite, nous sommes aller à Humahuaca, dont les gents du village nous on recommende d'aller a iruya. Le lendemain matin nous voila parti pour cet autre petit village. Quelle expedition¡

3 heures dans un bus en piteuse etat, nous avons traversse 7 ou 8 rivieres et la route n'etait ni plus ni moins qu'un chemin de terre¡

Nous sommes monte j'usquà 4000 metres. En redescendant nous avons entendu s'echaper de l'air. Le copilote est descendu pour analyse de la situation. C'etait une roue interne creuve. Apres mur reflection le chauffeur a dit remonte ont peut rien faire, ont repare¡

Pour finir nous sommes arriver a une riviere plus pronfonde. En voyant cela une passagere à dit au chauffeur, moi je peux pas plus je fini à pied. Nous avons tous marche les 2 derniers kms.

le voyage valait la peine car le village etait magnifique¡


Cruzando uno de los múltiples ríos
A la traverse dun riviere


Haciendo rappel para llegar hasta el pueblo
c'etait loin d'un parcour de sante¡

Al día siguiente nos fuimos hacia Bolivia pasando por la ciudad fronteriza de La Quiaca donde vimos un cartel que ponía: Ushuaia 5140km, por lo que deducimos que ya hemos recorrido más de 10.000km en lo que va de viaje!

La Quiaca est la derniere ville que nous avons vu d'Argentine. Elle ce trouve à une altitude de 3640 m et est à 5140 kms de Ushuaia. Ce qui signifie que nous avons deja parcouru plus de 10 000km¡¡



martes, 17 de marzo de 2009

El chalten, Argentina

Fuimos al Chalten, que significa "La montaña humeante" ya que siempre tiene alguna nuve cerca, es un pequeñito pueblo abajo de la montaña FitzRoy.
Aqui hemos hecho una otra vez treiking. Tambien hemos disfrutado de la comida, hemos probado raviolis de ricota hechos en casa...


Nous avons fait escale dans un village au pied du Fitz Roy, le Chalten qui signifie la montagne fumante car il y a regulierement des nuages accroches á son sommet. Nous en avons profite pour faire un peu plus de treiking. Nous avons egalement tres bien mange, raviolis de ricota maison...


Historia sobre el capitan FitzRoy y su experimento social

(desole, on ne l'a pas trouve en francaise)


lunes, 16 de marzo de 2009

Glaciar Périto Moreno - Argentina

Nous avons pris le bus jusqu'à el Calafate.
Le lendemain nous avons loué une voiture avec Laura, espagna et Simon, Australia, poue aller au glacier Perito Moreno.
Nous avons fait une ballade en bateau afin de le voir sous un angle different.
Ce fut tres impressionant de pouvoir approcher ce glacier de 13km de long et 50 á 60 m de haut. Il ce rompt de maniere constante, permetant de voir tomber ces bloques gigantesques de glace provoquant un grondement énorme.
Il avance de 2m chaque jour formant chaque 3 á 5 ans un pont qui finit par ce rompre de manière surprenante.



Fuimos al glaciar con Laura (de bcn) y Simon de Sydney con un coche alquilado por una carretera llena de conejos a las 6 de la mañana :D

Qué tiene este colosal glaciar que gente de todo el mundo viene para observarlo? muy fácil, puedes observar desde muy cerca toda esa masa de hielo como se rompe y cae al agua al mismo tiempo que hace un enorme estruendo.
El glaciar mide 13km de ancho y entre 50-60m de alto... descomunal. Avanza unos 2m al día.
Cada 3-5 años, el glaciar se junta con la pequeña isla que hay en frente. La agua no puede pasar y empieza a escabar un túnel y al final forma un puente y después se rompe. Creando una gran expectación por la gente que lo viene a ver.
Cogimos un barco que nos llebó por el lago hasta justo delante de él.



Aquí se puede apreciar la gente que caminaba por encima del glaciar lo pequeñitos que son :



domingo, 8 de marzo de 2009

Chile - Torres del Paines (6 días de trekking)

Nous sommes aller au parque naturel de las Torres del paines pour 6 jours de treikins, environs 110 kms.

En el parque nacional de las Torres del Paine nos fuimos de camping para 6 días con otra chica francesa que encontramos llamada Myriam. Este es el recorrido con los quilómetros y las horas que andamos :


Nous étions en compagnie de Juergen et Myriam.
Nous avons rencontré Juergen en la Peninsula valdes. Nous voulions le revoir ms d'apres ces mails il étail ds une autre ville. Nous nous sommes retrouvé par hasar ds le bus pour aller au parc, sachant quíl y avait 4 compagnies de bus differentes, quel hasard¡¡
Lui avait prevu de marcher juste une journée, mous l'avons invité a partager notre tente et a partir pour 6 jours avec nous.

Mientras íbamos en el autobús recogiendo a todo el mundo para ir al parque, subió nuestro amigo Juergen, el chico alemán que habíamos conocido en la Península Valdés. Él sólo iba a quedarse 1 día, pero lo convencimos para que viniera con nosotros los 6 días!


Nous avions chacun un sac á dos, environs 10kls, avec la nourriture pour 6 jours, la tente, duvet, un rechaud pour cuisiner, unstensil de cuisine...

Llebábamos un equipaje de 10kg cada unos con comida, instrumentos para cocinar, la tienda, saco, etc...


El primer día nos permitimos el lujo de concinar unas letejas con chorizo... bueníssimas!!!!!

Nous avons pu appercevoir des paysage magnifique¡ Notamment le deuxieme jours. Nous nous sommes reveillé a 5 heures du matin et avons marcher une heure de nuit pour voir le lever du soleil sur las torres.

La primera noche nos levantamos a las 5 de la mañana para ver salir el sol sobre las Torres. Fué espectacular. El cambio de colores fue tal que pasó del negro oscuro al rojo brillante y luego al amarilla hasta llegar a su color normal en menos de 1h.


Nous avons aussi vu le glacier Grey...

También fuimos a visitar el Glaciar Grey :


Apres 6 jours nous avons aprécié regresser a Puerto Natales et retrouver une douche, un lit...
Ce fut 6 jours supers¡¡

Después de 6 días volvimos a Puerto Natales y nos tomamos una buena ducha caliente y nos fuimos al restaurante a comer marisco de la zona.

Fueron 6 días geniales!